1
00:01:40,767 --> 00:01:43,713
<i>I lost my father at six,
and my mother at eight.</i>

2
00:01:43,883 --> 00:01:47,728
<i>Everyone in the neighborhood helped me.
They never left me desperate.</i>

3
00:01:48,323 --> 00:01:50,963
<i>I stayed with Aunt Bedriye
during primary school.</i>

4
00:01:51,206 --> 00:01:54,106
<i>My dear Bedriye was like a mother to me.</i>

5
00:01:55,205 --> 00:01:58,440
<i>I was with Uncle Muhsin
during junior high. He had a coffeeshop.</i>

6
00:01:58,790 --> 00:02:02,017
<i>Late Kâmuran and his wife took care of me
during high school.</i>

7
00:02:02,667 --> 00:02:05,153
<i>I owe everything to those amazing people.</i>

8
00:02:05,491 --> 00:02:09,271
<i>I gave myself a promise as a kid.
I would have a great job when I grow up</i>

9
00:02:09,371 --> 00:02:10,668
<i>make a lot of money</i>

10
00:02:10,961 --> 00:02:14,966
<i>and I would never cause the people
who took care of me any trouble at all.</i>

11
00:02:15,672 --> 00:02:17,152
<i>I finally kept my word.</i>

12
00:02:17,659 --> 00:02:19,399
<i>I found a job with good money.</i>

13
00:02:20,493 --> 00:02:21,366
<i>I became a thief.</i>

14
00:02:22,603 --> 00:02:26,230
<i>If they the people in the neighborhood
ever find out I have ill desires</i>

15
00:02:26,907 --> 00:02:28,853
<i>I would be in real trouble then.</i>

16
00:02:29,677 --> 00:02:33,064
<i>And this is the story
of how I get in a real trouble.</i>

17
00:03:58,162 --> 00:03:59,835
She stole all the jewelry.

18
00:04:01,975 --> 00:04:02,875
The necklace?

19
00:04:08,943 --> 00:04:09,923
Isabelle.

20
00:04:11,044 --> 00:04:12,297
<i>Isabelle!</i>

21
00:04:38,983 --> 00:04:41,610
Okay, Brother Sefa. You can take it off.

22
00:04:47,076 --> 00:04:49,830
Welcome. How can I help?

23
00:05:16,716 --> 00:05:19,296
How much… for this?

24
00:05:20,450 --> 00:05:21,830
How did you find me?

25
00:05:23,770 --> 00:05:24,724
English?

26
00:05:25,203 --> 00:05:26,070
A little.

27
00:05:27,110 --> 00:05:28,470
-Italian?
-Yes.

28
00:05:28,757 --> 00:05:30,530
How did you find me?

29
00:05:30,795 --> 00:05:31,755
Will you buy it?

30
00:05:31,840 --> 00:05:34,569
I can ask around if you want.

31
00:05:35,463 --> 00:05:37,730
Okay. I need to sell it right away.

32
00:05:44,118 --> 00:05:45,623
I'll be back tomorrow evening.

33
00:05:55,774 --> 00:05:59,133
Oh gosh. What do they feed those people?

34
00:05:59,217 --> 00:06:02,733
And look at us. I really don't understand
those people at all…

35
00:06:03,295 --> 00:06:04,469
Mind your goddamn step.

36
00:06:04,954 --> 00:06:06,688
-"Damn"?
-I said "damn."

37
00:06:08,708 --> 00:06:12,555
"Damn", huh? I'll show you what "damn" is.
Who do you take me for, dimwit?

38
00:06:12,639 --> 00:06:14,543
You're lucky there are people around!

39
00:06:15,357 --> 00:06:16,544
Hello.

40
00:06:17,150 --> 00:06:23,190
Do you know why I've been a tailor
for 70 years in this shop, Kostirik?

41
00:06:23,904 --> 00:06:25,470
To keep a low profile.

42
00:06:26,276 --> 00:06:29,324
I swear they ruined Istanbul,
Brother Cemil.

43
00:06:29,408 --> 00:06:31,905
I swear every corner
is teeming with dimwits!

44
00:06:32,257 --> 00:06:37,820
Did you put Ibrahim Pasha's
300-year-old pitcher in a bag, Kostirik?

45
00:06:38,449 --> 00:06:42,033
We also know how to keep
a low profile, Brother Cemil.

46
00:07:02,178 --> 00:07:03,950
I have another job for Kemal.

47
00:07:04,717 --> 00:07:08,096
Is he interested or does he still
keep saying "This is the last time?"

48
00:07:10,991 --> 00:07:12,141
-Uncle.
-Yes?

49
00:07:12,225 --> 00:07:15,609
They collect the golds and jewelries
in this house. Tailor Cemil says so.

50
00:07:15,693 --> 00:07:18,839
It's family house. No dogs.
Alarms don't even work properly.

51
00:07:18,923 --> 00:07:20,632
Only the chest will be difficult.

52
00:07:20,716 --> 00:07:22,971
I really have doubts, Kostirik.

53
00:07:24,117 --> 00:07:26,873
We got dragged in this.
Now we can't get out.

54
00:07:27,944 --> 00:07:29,698
The neighborhood paid their debts.

55
00:07:29,782 --> 00:07:31,023
Hale has also recovered.

56
00:07:31,644 --> 00:07:33,103
Will we keep doing this?

57
00:07:33,772 --> 00:07:35,100
Okay, it will be fine.

58
00:07:35,184 --> 00:07:36,387
-Kemal.
-Yes?

59
00:07:36,926 --> 00:07:37,853
Son.

60
00:07:38,871 --> 00:07:40,632
I heard Ali will get circumcised.

61
00:07:41,139 --> 00:07:44,809
Right. I mean we should get it done
before the school starts.

62
00:07:45,629 --> 00:07:49,103
I wish your parents were alive
to see you now.

63
00:07:49,448 --> 00:07:52,274
-You will always have our blessings.
-Thanks.

64
00:07:52,598 --> 00:07:55,625
My good lad. Guys, listen to me.

65
00:07:56,546 --> 00:08:00,619
Don't look up to swindlers, thugs,
and those who is after easy money.

66
00:08:01,487 --> 00:08:03,080
Don't imitate those.

67
00:08:03,797 --> 00:08:08,551
The one to look up to is here.
Look up to Kemal.

68
00:08:08,635 --> 00:08:10,143
You're amazing, Brother Kemal!

69
00:08:11,184 --> 00:08:12,355
Thanks.

70
00:08:17,154 --> 00:08:18,718
It's our last job, Kostirik.

71
00:08:39,984 --> 00:08:40,970
Anyone there?

72
00:09:18,473 --> 00:09:20,260
Here. Come on.

73
00:09:23,394 --> 00:09:25,699
Meryem. Your brothers won't come,
will they?

74
00:09:25,783 --> 00:09:28,654
Forget taking your shoes off, come on.
Come on, hurry.

75
00:09:28,980 --> 00:09:32,288
-What if someone comes here?
-What? My dad or brother isn't here.

76
00:09:32,380 --> 00:09:33,873
It will be fine. Come on.

77
00:09:33,957 --> 00:09:37,250
-I wish we had gone to my place.
-I can't wait for your mom, Davut.

78
00:09:37,334 --> 00:09:41,469
You'd waste time convincing her.
No such thing like that. Hurry.

79
00:09:44,179 --> 00:09:45,599
This is our chance!

80
00:09:46,192 --> 00:09:50,750
Meryem, I really feel anxious.
Your family would kill me if they saw us.

81
00:09:50,834 --> 00:09:52,824
Don't worry, they won't.

82
00:09:53,150 --> 00:09:56,738
They wouldn't kill you.
They would get us married!

83
00:09:56,822 --> 00:09:59,936
-Meryem.
-Davut!

84
00:10:04,401 --> 00:10:05,421
Meryem.

85
00:10:08,162 --> 00:10:09,749
-My brothers!
-I'm a dead man.

86
00:10:09,833 --> 00:10:12,197
Get up. Hurry!

87
00:10:13,085 --> 00:10:15,125
Go. Under the bed. Now.

88
00:10:15,607 --> 00:10:17,993
No. Get in the wardrobe. Hurry.

89
00:10:18,894 --> 00:10:21,980
-Not here. They'll look into it. Hurry.
-Where?

90
00:10:22,471 --> 00:10:24,859
I can't jump. I'm scared of heights!

91
00:10:25,246 --> 00:10:28,496
God help me!

92
00:10:33,172 --> 00:10:34,472
Why didn't you answer?

93
00:10:36,014 --> 00:10:39,041
I was sleeping, brother. You woke me up.

94
00:10:39,306 --> 00:10:41,420
-What happened to the bed?
-It broke.

95
00:10:41,504 --> 00:10:44,426
-Doing what?
-I jumped on it and it broke.

96
00:10:46,032 --> 00:10:47,359
It smells of a man here.

97
00:10:48,516 --> 00:10:51,303
Meryem, they saw you
enter the house with a man.

98
00:10:51,543 --> 00:10:54,343
What? Total nonsense!

99
00:10:54,482 --> 00:10:55,955
Listen, who was that man?

100
00:10:56,039 --> 00:10:58,104
There isn't any man left around.

101
00:10:58,188 --> 00:11:02,217
I couldn't get marry because of you.
Everyone's afraid you will beat them.

102
00:11:02,301 --> 00:11:04,739
Don't push your luck.
Where did you hide him?

103
00:11:04,823 --> 00:11:07,176
There's no one here!
He's yours if you find him.

104
00:11:08,142 --> 00:11:11,635
If you're lying,
not even my mom would save you.

105
00:11:19,638 --> 00:11:20,723
Who the hell is this?

106
00:11:24,577 --> 00:11:25,657
I'm a thief.

107
00:11:32,045 --> 00:11:33,738
Did you find a buyer?

108
00:11:33,938 --> 00:11:37,198
This necklace has a bad reputation.

109
00:11:37,753 --> 00:11:40,040
I heard that Don Rocco

110
00:11:40,373 --> 00:11:44,387
is determined to find
both the necklace and its thief.

111
00:12:06,593 --> 00:12:10,248
Listen. First things first, I will bring
my parents to Istanbul tomorrow.

112
00:12:10,332 --> 00:12:14,438
You will prepare chocolate, flowers,
and come ask for our sister's hand.

113
00:12:14,522 --> 00:12:18,177
It's honor. It's cleaned either with this
or with blood. Understood?

114
00:12:18,607 --> 00:12:19,540
Get lost!

115
00:12:32,028 --> 00:12:36,312
Why do I even do this?
Are you done with me, God?

116
00:12:37,293 --> 00:12:40,127
Help! Help! Help!

117
00:12:40,211 --> 00:12:42,628
-Help me!
-Don't shout!

118
00:12:46,163 --> 00:12:47,352
<i>Per favore!</i>

119
00:12:47,436 --> 00:12:49,189
You're asking for trouble, Kemal.

120
00:12:51,665 --> 00:12:53,200
Come on, girl!

121
00:12:53,791 --> 00:12:54,751
What are you doing?

122
00:12:57,220 --> 00:12:59,558
It's none of your business. Get lost.

123
00:13:00,437 --> 00:13:02,646
-What do you want from a tourist?
-Get lost.

124
00:13:04,442 --> 00:13:06,409
You only mean trouble to this country.

125
00:13:06,493 --> 00:13:09,796
You lock up your wives in the house
but hit on girls on the streets.

126
00:13:09,880 --> 00:13:10,903
What do you mean?

127
00:13:11,681 --> 00:13:13,814
-Leave her alone.
-Or else?

128
00:13:15,300 --> 00:13:18,713
I mean, I'm only one guy. Or else…
I'd get beaten really bad.

129
00:13:19,487 --> 00:13:22,858
-But I would cause a scene here.
-Are you kidding me?

130
00:13:23,625 --> 00:13:24,585
Hey!

131
00:13:28,129 --> 00:13:29,236
Let go!

132
00:13:29,569 --> 00:13:32,459
It's none of your business!

133
00:13:32,692 --> 00:13:33,672
Shut the hell up!

134
00:13:36,551 --> 00:13:37,925
Looking for trouble?

135
00:13:39,174 --> 00:13:41,986
What the hell? Get the bats!

136
00:13:42,070 --> 00:13:45,544
-What is going on? Hey, jerks!
-Run!

137
00:13:49,878 --> 00:13:50,918
Stop right there!

138
00:13:52,808 --> 00:13:55,046
-Are you okay, man?
-I'm okay, bro.

139
00:13:55,130 --> 00:13:56,598
Did they rob you?

140
00:13:56,682 --> 00:14:00,317
No. They were harassing the tourist
and I intervened.

141
00:14:01,357 --> 00:14:03,291
-You're the man.
-What is it, Hayri?

142
00:14:03,597 --> 00:14:05,470
They were harassing the tourist girl.

143
00:14:05,717 --> 00:14:08,365
He stopped them
and they harassed him as well.

144
00:14:08,449 --> 00:14:10,312
-Should we call 911?
-No, thanks.

145
00:14:10,396 --> 00:14:12,278
Call the police. They'll help him.

146
00:14:12,362 --> 00:14:14,881
Brother, I think you can handle it
from now on.

147
00:14:14,965 --> 00:14:17,604
I need to go home.
I literally faced death today.

148
00:14:17,688 --> 00:14:20,812
-Let us drop you home, bro.
-I'll take care of it, thanks.

149
00:14:21,247 --> 00:14:22,213
Okay.

150
00:14:26,699 --> 00:14:27,746
She's hot.

151
00:14:32,714 --> 00:14:33,694
Miss!

152
00:14:33,823 --> 00:14:37,603
They beat the hell out of me.
Two beatings in a row are too much.

153
00:14:46,279 --> 00:14:47,266
What?

154
00:14:47,351 --> 00:14:48,572
Can I come with you?

155
00:14:49,884 --> 00:14:52,343
No. No need for thanks.

156
00:14:52,633 --> 00:14:56,260
But don't walk around
dangerous places like this again.

157
00:14:56,345 --> 00:14:57,828
I know no one.

158
00:14:58,462 --> 00:15:00,272
Please take me somewhere safe.

159
00:15:00,357 --> 00:15:01,671
I don't understand you.

160
00:15:03,297 --> 00:15:04,590
Don't leave me here.

161
00:15:05,344 --> 00:15:06,953
Don't leave me here.

162
00:15:07,038 --> 00:15:10,106
Let me come with you, please.

163
00:15:11,514 --> 00:15:13,490
-Will you come with me?
-Yes.

164
00:15:13,574 --> 00:15:16,354
I have enough trouble.
I can't deal with you now.

165
00:15:16,438 --> 00:15:19,156
Listen, go to them. The police.

166
00:15:20,108 --> 00:15:24,153
Police. They will help you
or something, okay?

167
00:15:24,238 --> 00:15:25,303
Not the police.

168
00:15:25,799 --> 00:15:29,626
Polizia. You can go to Polizia.

169
00:15:29,844 --> 00:15:34,244
They'll find someone who knows Italian.
You can ask them for help, okay?

170
00:15:41,173 --> 00:15:43,134
Why on earth are you following me?

171
00:15:43,855 --> 00:15:46,788
You don't understand? I don't speak.
I don't.

172
00:15:47,470 --> 00:15:51,043
Please.

173
00:15:52,233 --> 00:15:53,986
Maybe you don't have money?

174
00:15:55,828 --> 00:16:00,321
Here. I only have this, okay?
Make do with it.

175
00:16:00,578 --> 00:16:02,305
No.

176
00:16:02,723 --> 00:16:06,123
You keep saying no.
I don't understand you.

177
00:16:06,512 --> 00:16:07,685
You're on your own.

178
00:16:12,103 --> 00:16:14,369
You keep saying no, girl.

179
00:16:28,764 --> 00:16:31,150
I'm in my neighborhood now.
Leave me alone.

180
00:18:07,841 --> 00:18:09,041
You can sleep here.

181
00:18:11,331 --> 00:18:12,246
Grazie.

182
00:18:12,330 --> 00:18:15,528
If you get me in trouble again,
I'll show you what grazie is.

183
00:18:15,959 --> 00:18:18,925
Sleep tonight, leave tomorrow. Okay?

184
00:18:20,902 --> 00:18:23,182
Who could it be? Okay, go.

185
00:18:30,507 --> 00:18:32,450
-Who is it?
-It's me, Kostirik.

186
00:18:36,833 --> 00:18:39,274
-What happened with your face?
-I got caught.

187
00:18:40,571 --> 00:18:41,671
Oh, man.

188
00:18:43,737 --> 00:18:45,843
What do you mean? The police did it?

189
00:18:45,927 --> 00:18:49,611
No. His sons caught me.
They thought I'm their sister's boyfriend.

190
00:18:50,533 --> 00:18:52,834
Weird. What were you doing
in the wardrobe?

191
00:18:52,918 --> 00:18:55,947
I couldn't find anywhere else.
What could I do?

192
00:18:56,031 --> 00:18:58,723
Good thinking.
You're lucky you only got beaten.

193
00:18:58,807 --> 00:19:01,773
I'm not lucky, Kostirik.
They'll marry me with the girl.

194
00:19:02,263 --> 00:19:04,043
With the girl? Are they serious?

195
00:19:04,127 --> 00:19:06,343
With a thief that they caught red-handed?

196
00:19:06,427 --> 00:19:07,660
Pay attention to me.

197
00:19:07,744 --> 00:19:10,211
They thought I was the boyfriend.
Not a thief.

198
00:19:10,934 --> 00:19:12,300
Man, stop kidding around.

199
00:19:12,384 --> 00:19:15,120
I got beaten to a pulp.
Do you think I'm kidding?

200
00:19:15,978 --> 00:19:16,924
Okay.

201
00:19:18,472 --> 00:19:19,393
Is she beautiful?

202
00:19:19,477 --> 00:19:22,567
Do you realize how serious this is?

203
00:19:22,651 --> 00:19:24,820
They have my ID. I'm in real trouble now.

204
00:19:24,904 --> 00:19:25,858
Right.

205
00:19:26,634 --> 00:19:28,187
-Then marry her, bro.
-Damn it!

206
00:19:28,480 --> 00:19:31,007
Cut the crap.
You caught red-handed.

207
00:19:31,091 --> 00:19:33,517
If people hear this
you won't take a step here again.

208
00:19:33,601 --> 00:19:35,290
You understand how serious it is?

209
00:19:40,022 --> 00:19:41,015
Where?

210
00:19:41,942 --> 00:19:44,762
I'll talk to the girl.
She already has a boyfriend.

211
00:19:45,056 --> 00:19:46,549
Only she can solve this.

212
00:19:47,004 --> 00:19:48,217
I'm coming too.

213
00:20:10,027 --> 00:20:11,307
My love.

214
00:20:12,687 --> 00:20:14,940
-"Love"?
-Of course.

215
00:20:15,117 --> 00:20:17,684
You're my future husband now.

216
00:20:17,832 --> 00:20:20,240
Are you mad?
I don't even know your name.

217
00:20:20,324 --> 00:20:23,396
Meryem. But call me Love.

218
00:20:23,659 --> 00:20:26,180
It's a misunderstanding.
I'm a thief, okay?

219
00:20:26,264 --> 00:20:28,801
-I came here to rob the house.
-I already know.

220
00:20:29,071 --> 00:20:32,842
You're lucky my brothers thought
you were my boyfriend.

221
00:20:32,926 --> 00:20:35,046
I'm a thief. I steal from people.

222
00:20:35,130 --> 00:20:36,460
That's not bad.

223
00:20:36,807 --> 00:20:40,359
You'll steal my heart when we marry,
you playboy.

224
00:20:40,443 --> 00:20:41,512
Oh my God.

225
00:20:41,802 --> 00:20:44,602
Weren't you making out with a man today?

226
00:20:44,686 --> 00:20:46,168
There was no one else.

227
00:20:46,273 --> 00:20:50,835
I found someone like you.
I won't think of anyone ever again.

228
00:20:50,919 --> 00:20:53,530
You've come all the way here.

229
00:20:54,205 --> 00:20:56,518
Do you want to cuddle and sleep?

230
00:20:56,602 --> 00:20:57,961
My God.

231
00:20:58,209 --> 00:21:00,402
Help me out of this marriage thing.

232
00:21:00,486 --> 00:21:02,024
Why would I help you?

233
00:21:02,225 --> 00:21:05,039
I found someone handsome like you.
I'm not crazy!

234
00:21:05,123 --> 00:21:06,877
I'm a thief. I'm unclean!

235
00:21:06,961 --> 00:21:08,842
-You're unclean?
-Yeah.

236
00:21:08,926 --> 00:21:12,331
-You'll do dirty things to me?
-I will, God damn it.

237
00:21:12,415 --> 00:21:14,286
I'll go crazy and flirt with others.

238
00:21:15,034 --> 00:21:16,835
A real man must be flirtatious.

239
00:21:16,919 --> 00:21:19,001
What kind of words are these?

240
00:21:19,085 --> 00:21:20,253
I don't even know you.

241
00:21:20,337 --> 00:21:22,895
I don't want to get married. Just help me.

242
00:21:22,979 --> 00:21:26,888
-Get me out of this.
-You heard my brothers. We'll get married.

243
00:21:27,710 --> 00:21:29,631
But let's not have a child right away.

244
00:21:29,715 --> 00:21:32,862
Test drive first, then the kid.

245
00:21:32,946 --> 00:21:34,656
Enough with all of this!

246
00:21:34,740 --> 00:21:36,177
Come on!

247
00:21:36,261 --> 00:21:39,930
I've waited for a husband for years.
I prayed. I made wishes.

248
00:21:40,014 --> 00:21:42,628
God has sent you to me.
We will get married, man.

249
00:21:42,712 --> 00:21:44,398
This is it. Get over with it.

250
00:21:44,482 --> 00:21:46,199
-What the hell?
-Meryem.

251
00:21:47,089 --> 00:21:49,902
Oh no, it's my brothers.
Get in the wardrobe.

252
00:21:53,530 --> 00:21:54,610
Hurry.

253
00:22:01,019 --> 00:22:02,266
Who were you talking to?

254
00:22:02,706 --> 00:22:05,719
-No one.
-I heard a man's voice.

255
00:22:05,888 --> 00:22:08,114
I wasn't talking to anyone, brother.

256
00:22:22,616 --> 00:22:26,909
-You never learn, do you?
-Come here!

257
00:22:33,311 --> 00:22:34,197
Come here.

258
00:22:35,137 --> 00:22:36,057
What the hell?

259
00:22:48,708 --> 00:22:49,993
Did you talk to the girl?

260
00:22:53,759 --> 00:22:56,485
Bagels! Fresh bagels!

261
00:22:57,184 --> 00:22:59,016
Kostirik, what will I do now?

262
00:22:59,892 --> 00:23:00,979
You will run away.

263
00:23:01,199 --> 00:23:03,988
How? I'll leave my home
and everything behind?

264
00:23:04,072 --> 00:23:06,042
-Then get married.
-Is it the only way?

265
00:23:06,126 --> 00:23:09,259
Dude, are you crazy? The whole
neighborhood heard you're a thief.

266
00:23:09,343 --> 00:23:11,197
They will kill you, man.

267
00:23:11,281 --> 00:23:13,163
Are you nuts? Go save yourself.

268
00:23:13,819 --> 00:23:14,886
For God's sake.

269
00:23:18,406 --> 00:23:19,459
<i>Buongiorno.</i>

270
00:23:54,171 --> 00:23:55,938
Kemal, who is she?

271
00:23:56,111 --> 00:23:58,245
I forgot about her completely.

272
00:23:58,329 --> 00:24:00,701
Did you really forget about her?

273
00:24:02,025 --> 00:24:03,292
Man, what are you doing?

274
00:24:04,300 --> 00:24:05,913
Isn't it obvious? I'll run away.

275
00:24:05,997 --> 00:24:08,847
Are you crazy? For real?
What about the girl?

276
00:24:09,579 --> 00:24:12,064
Don't care. She'll find someone.
I won't get married.

277
00:24:12,319 --> 00:24:14,362
Not her. It's the girl downstairs.

278
00:24:15,778 --> 00:24:17,504
How should I know? Move.

279
00:24:20,928 --> 00:24:23,628
-Hurry.
-God help us.

280
00:24:25,186 --> 00:24:27,180
Good morning, uncle.

281
00:24:28,880 --> 00:24:29,953
Going somewhere?

282
00:24:32,328 --> 00:24:34,868
I'm out to get some flowers and chocolate.

283
00:24:34,952 --> 00:24:37,050
You're going to buy a flower with a bag?

284
00:24:37,558 --> 00:24:40,459
It's not me. It's my friend's.
Take your bag, man.

285
00:24:41,255 --> 00:24:43,410
Give it back, man.
Why were you carrying it?

286
00:24:52,569 --> 00:24:53,969
So what? I'm rich.

287
00:25:02,501 --> 00:25:04,975
-Is this you?
-It's from my youth.

288
00:25:05,834 --> 00:25:06,867
When you were young.

289
00:25:12,934 --> 00:25:14,574
Here. This will be enough.

290
00:25:16,514 --> 00:25:17,514
Okay?

291
00:25:18,156 --> 00:25:19,836
You'll get the rest after the ceremony.

292
00:25:20,416 --> 00:25:22,469
Buy some chocolate, flowers, and come.

293
00:25:22,810 --> 00:25:25,010
Kemal. Who are your friends, son?

294
00:25:25,883 --> 00:25:28,023
We're his close friends.

295
00:25:30,310 --> 00:25:33,024
You'd know me
if you were that close.

296
00:25:33,572 --> 00:25:34,665
What's going on, son?

297
00:25:36,502 --> 00:25:39,002
Calm down, uncle.

298
00:25:39,739 --> 00:25:42,659
Kemal is our groom-to-be.

299
00:25:44,835 --> 00:25:48,528
We're Kemal's in-laws. Aren't we, Kemal?

300
00:25:51,160 --> 00:25:52,080
Kemal?

301
00:25:53,166 --> 00:25:54,146
They are, uncle.

302
00:25:54,937 --> 00:25:55,944
When, son?

303
00:25:56,028 --> 00:26:00,085
We found out recently.
He was meeting in secret with our sister.

304
00:26:00,169 --> 00:26:03,370
-There's nothing like that.
-Listen to me, man.

305
00:26:03,637 --> 00:26:07,529
Didn't we find you in her wardrobe?
Two times in a row?

306
00:26:08,704 --> 00:26:11,799
We forgave them
because they love each other.

307
00:26:11,972 --> 00:26:15,132
Kemal will come
and ask for our sister's hand in marriage.

308
00:26:15,757 --> 00:26:17,592
Then this will be over.

309
00:26:18,110 --> 00:26:19,784
Won't it, Kemal?

310
00:26:24,667 --> 00:26:25,567
Then…

311
00:26:26,920 --> 00:26:27,927
What can I say?

312
00:26:29,744 --> 00:26:30,804
Congratulations.

313
00:26:31,958 --> 00:26:32,846
Right.

314
00:26:32,930 --> 00:26:34,125
-Okay.
-Let's go.

315
00:26:34,472 --> 00:26:35,412
See you, uncle.

316
00:26:52,710 --> 00:26:54,669
You're really going to get married?

317
00:26:54,753 --> 00:26:56,599
How will I get out of this, man?

318
00:26:59,842 --> 00:27:01,155
<i>Ich liebe dich.</i>

319
00:27:08,519 --> 00:27:09,965
Kemal, who is the girl?

320
00:27:10,525 --> 00:27:13,121
You saw her brothers.
The girl is just like them.

321
00:27:13,205 --> 00:27:15,365
It's not her. Who is she?

322
00:27:15,820 --> 00:27:17,977
Tourist or something. How should I know?

323
00:27:18,061 --> 00:27:20,597
They were harassing her and I saved her.

324
00:27:20,681 --> 00:27:22,851
She followed me. She had nowhere to stay.

325
00:27:22,935 --> 00:27:27,671
You rascal. You gave her a shoulder
to cry on, didn't you?

326
00:27:27,755 --> 00:27:29,201
You know how to play.

327
00:27:29,285 --> 00:27:31,452
I'm in deep trouble.
What are you talking about?

328
00:27:31,536 --> 00:27:34,673
You're such a playboy.
You hide in one woman's wardrobe

329
00:27:34,757 --> 00:27:37,476
then you trap another
with your kind words.

330
00:27:37,560 --> 00:27:39,498
You know how to live this life.

331
00:27:39,801 --> 00:27:41,021
-Get the hell out.
-What?

332
00:27:41,105 --> 00:27:44,284
It's because of you. "One last job, bro."
Now what?

333
00:27:44,368 --> 00:27:45,334
-Get out.
-Man.

334
00:27:45,418 --> 00:27:46,481
-Get out!
-You crazy?

335
00:27:46,565 --> 00:27:48,060
-Get out!
-Man, listen. Just…

336
00:27:48,144 --> 00:27:50,758
Man, you're breaking my heart.

337
00:27:50,842 --> 00:27:52,288
-Cut the nonsense. Go.
-Man.

338
00:27:52,372 --> 00:27:54,805
I'm your friend. Kemal!

339
00:27:54,889 --> 00:27:57,704
I want a girl like that. Do you hear me?

340
00:27:58,196 --> 00:27:59,376
Same size!

341
00:28:01,970 --> 00:28:03,050
Fake believer.

342
00:28:03,484 --> 00:28:05,413
-Have a good day.
-Thanks.

343
00:28:13,233 --> 00:28:14,973
Just a moment.

344
00:28:20,350 --> 00:28:21,263
Yes?

345
00:28:24,174 --> 00:28:26,314
God, are you testing me?

346
00:28:26,594 --> 00:28:28,908
I don't know how to explain.

347
00:28:29,353 --> 00:28:31,810
I only know two English words
and I forgot them.

348
00:28:32,685 --> 00:28:33,625
I

349
00:28:34,485 --> 00:28:37,779
will get out of the house now.

350
00:28:38,231 --> 00:28:39,551
I'll get out.

351
00:28:40,539 --> 00:28:42,533
Where will you go?

352
00:28:42,784 --> 00:28:45,324
Okay. I'll put something on.

353
00:28:45,729 --> 00:28:46,649
<i>Va bene?</i>

354
00:28:46,733 --> 00:28:48,053
<i>Va bene.</i> Right.

355
00:28:48,597 --> 00:28:50,006
You should put something on.

356
00:28:51,909 --> 00:28:54,669
-I'm here, okay?
-Okay.

357
00:29:00,119 --> 00:29:01,392
Kemal is getting married.

358
00:29:01,476 --> 00:29:03,133
-Is he?
-Yes.

359
00:29:03,217 --> 00:29:04,899
-I'm surprised.
-Why?

360
00:29:05,094 --> 00:29:07,398
I haven't seen him around with a girl.

361
00:29:07,482 --> 00:29:09,356
So I thought he was built different.

362
00:29:09,440 --> 00:29:11,099
Come on, man!

363
00:29:12,738 --> 00:29:14,071
-Kemal.
-Uncle?

364
00:29:16,210 --> 00:29:19,056
-I'll explain this later.
-Are you done with it?

365
00:29:21,224 --> 00:29:24,540
She's a tourist. I'm showing her the way.

366
00:29:25,765 --> 00:29:26,845
Hello!

367
00:29:29,090 --> 00:29:32,657
He's a good man. I slept. At his house.

368
00:29:38,496 --> 00:29:39,943
I'll explain later, uncle.

369
00:29:43,830 --> 00:29:46,597
-See?
-I feel relieved to be honest.

370
00:29:47,044 --> 00:29:48,177
Of course you do.

371
00:29:53,096 --> 00:29:54,103
Okay.

372
00:29:56,940 --> 00:29:57,854
That's it.

373
00:29:59,930 --> 00:30:01,597
Listen, this is center.

374
00:30:02,487 --> 00:30:04,473
<i>-Sì, centro.</i>
-Exactly.

375
00:30:06,579 --> 00:30:09,813
You can go anywhere from here.

376
00:30:10,772 --> 00:30:15,406
Museum, hotel, taxi. Anywhere you want.

377
00:30:16,236 --> 00:30:17,249
Good.

378
00:30:22,954 --> 00:30:24,274
Don't go into the alleys.

379
00:30:25,997 --> 00:30:27,864
Alley, I mean…

380
00:30:28,551 --> 00:30:29,919
Yesterday. At night.

381
00:30:31,979 --> 00:30:33,565
Alley. You know…

382
00:30:35,110 --> 00:30:36,424
They beat me.

383
00:30:37,077 --> 00:30:39,164
Okay. Bats.

384
00:30:39,728 --> 00:30:43,373
Yes, bats. Bats I had to endure
because of you.

385
00:30:45,861 --> 00:30:47,841
They hurt you because of me.

386
00:30:49,609 --> 00:30:51,462
I didn't even know your name.

387
00:30:51,957 --> 00:30:54,224
What is your name? Your name?

388
00:30:55,151 --> 00:30:56,091
Kemal.

389
00:30:57,324 --> 00:30:58,318
Isabelle.

390
00:30:59,479 --> 00:31:00,386
Isabelle.

391
00:31:04,819 --> 00:31:06,216
Take care, Isabelle.

392
00:31:06,839 --> 00:31:11,319
Turkey is a fine country.
Its people are also good.

393
00:31:11,902 --> 00:31:13,860
But there are dimwits sometimes.

394
00:31:14,549 --> 00:31:16,417
Don't go to the alleys as I said.

395
00:31:16,920 --> 00:31:18,680
Okay. No alleys.

396
00:31:19,154 --> 00:31:23,067
Good job. Keep close to the crowds, okay?

397
00:31:24,339 --> 00:31:26,904
Actually, the crowds are also dangerous.

398
00:31:26,988 --> 00:31:29,521
Anyways, the list goes on.
You're already here.

399
00:31:31,297 --> 00:31:32,857
You can take care of yourself.

400
00:31:33,937 --> 00:31:34,890
You.

401
00:31:36,007 --> 00:31:37,236
-Me.
-You.

402
00:31:40,063 --> 00:31:41,216
My hero.

403
00:31:46,971 --> 00:31:47,984
Thanks, Kemal.

404
00:31:50,404 --> 00:31:51,489
<i>Ciao</i> Isabelle.

405
00:31:54,201 --> 00:31:55,214
<i>Ciao</i> Kemal.

406
00:32:15,453 --> 00:32:18,799
I have to go, you know.
Chocolate, flowers, and stuff.

407
00:32:22,433 --> 00:32:23,446
Take care.

408
00:32:27,298 --> 00:32:28,252
<i>Ciao.</i>

409
00:32:43,755 --> 00:32:47,462
Come on, Kemal.
You already have tons of problems.

410
00:33:03,446 --> 00:33:04,360
Welcome.

411
00:33:04,813 --> 00:33:07,313
I'll ask a girl her hand.
Prepare something for that.

412
00:33:07,397 --> 00:33:09,200
Sure, brother. Which one?

413
00:33:09,583 --> 00:33:10,610
Doesn't matter.

414
00:33:50,413 --> 00:33:51,666
Where is that girl?

415
00:33:55,597 --> 00:33:57,801
Did she get in trouble or something?

416
00:33:59,086 --> 00:34:02,980
Whatever, Kemal. What's it to you, man?
She went her own way.

417
00:34:03,094 --> 00:34:04,041
Kemal.

418
00:34:06,916 --> 00:34:08,308
Are you following me?

419
00:34:09,965 --> 00:34:12,389
No money. I need money.

420
00:34:13,700 --> 00:34:14,653
You need money.

421
00:34:17,680 --> 00:34:20,472
Here, I only have this much.
The bastards took the rest.

422
00:34:20,824 --> 00:34:24,084
-No, no. I don't ask money from you.
-What do you want?

423
00:34:36,928 --> 00:34:38,775
Sell. Find me someone.

424
00:34:38,882 --> 00:34:41,273
Girl, are you crazy? They will kill us.

425
00:34:43,220 --> 00:34:44,126
Take this.

426
00:34:44,211 --> 00:34:47,092
I have to go far away.
There are people after me.

427
00:34:47,177 --> 00:34:49,942
You keep babbling and babbling.
I don't understand you.

428
00:34:53,802 --> 00:34:56,349
Okay, fine. Come with me, troublemaker.

429
00:35:00,049 --> 00:35:01,036
Let's go.

430
00:35:10,717 --> 00:35:12,399
I told you to be careful.

431
00:35:12,483 --> 00:35:14,433
You have a bag full of jewelry with you.

432
00:35:15,074 --> 00:35:16,434
Where did you find those?

433
00:35:18,326 --> 00:35:19,593
The ones in the bag.

434
00:35:21,223 --> 00:35:24,397
-My family.
-What? Your family?

435
00:35:24,998 --> 00:35:28,384
Your family has this much money,
but you can't stay at a hotel.

436
00:35:28,719 --> 00:35:29,919
Are you kidding me?

437
00:35:30,446 --> 00:35:32,102
Are you a thief or something…

438
00:35:36,978 --> 00:35:39,531
I'll explain, uncle. I'll explain later.

439
00:35:41,539 --> 00:35:42,672
Come on.

440
00:35:48,388 --> 00:35:49,768
It's tangled.

441
00:35:52,490 --> 00:35:53,889
I can help you tie it.

442
00:35:54,040 --> 00:35:55,737
What are you doing there?

443
00:35:55,890 --> 00:35:58,806
It has wrinkles. Don't wear it like that.

444
00:35:58,891 --> 00:36:00,317
You should take it slow.

445
00:36:00,646 --> 00:36:03,738
These pants need ironing.
Let me iron them.

446
00:36:03,823 --> 00:36:06,276
This is really going somewhere else.

447
00:36:06,360 --> 00:36:07,820
I have a wedding. Let them go.

448
00:36:08,154 --> 00:36:11,161
I'll iron them.
You're so thickheaded!

449
00:36:12,569 --> 00:36:14,676
I will iron them.

450
00:36:14,930 --> 00:36:17,230
You… iron?

451
00:36:17,399 --> 00:36:19,137
Yes, iron.

452
00:36:19,390 --> 00:36:22,612
Why didn't you say so?
I didn't understand what you were saying.

453
00:36:26,736 --> 00:36:27,643
Okay, fine.

454
00:36:28,636 --> 00:36:30,316
Here, thank you.

455
00:36:30,698 --> 00:36:32,664
-Grazie.
-Yes, "grazie."

456
00:36:42,576 --> 00:36:44,476
Come on, girl. Isn't it finished?

457
00:36:44,923 --> 00:36:47,089
I must be there at eight
or they'll kill me.

458
00:36:47,828 --> 00:36:50,048
If uncle Muhsin learns this…

459
00:36:50,133 --> 00:36:53,953
You're so impatient.
No wonder you got beaten that much.

460
00:36:54,093 --> 00:36:56,620
Come on, give me the pants.

461
00:36:58,040 --> 00:36:59,554
Be patient.

462
00:36:59,880 --> 00:37:02,867
Do you have a date?
Will you go with these wrinkly pants?

463
00:37:03,888 --> 00:37:05,715
Why did I even find you?

464
00:37:08,531 --> 00:37:10,411
Impatient!

465
00:37:11,268 --> 00:37:13,022
Here, it's finished.

466
00:37:16,870 --> 00:37:18,457
Turn around.

467
00:37:19,407 --> 00:37:20,927
Though you saw everything.

468
00:37:36,509 --> 00:37:37,615
Wow.

469
00:37:38,904 --> 00:37:40,653
How did you do it so quickly?

470
00:37:40,738 --> 00:37:44,109
No men I knew could tie their tie
by themselves.

471
00:37:47,630 --> 00:37:50,830
You're really diligent. Such a cute girl.

472
00:37:54,206 --> 00:37:55,420
You look a bit silly.

473
00:37:57,406 --> 00:37:58,746
But your smile is beautiful.

474
00:38:06,771 --> 00:38:08,437
Are your eyes green?

475
00:38:12,445 --> 00:38:14,638
I wish I'd seen you a day earlier.

476
00:38:17,954 --> 00:38:19,800
You're acting childishly.

477
00:39:08,956 --> 00:39:10,256
Son, are you ready?

478
00:39:11,463 --> 00:39:15,376
What's that? You think you'll ask for
her hand all alone?

479
00:39:29,053 --> 00:39:30,953
I will be honest with you.

480
00:39:31,224 --> 00:39:35,317
I don't know
who or what this gentleman is.

481
00:39:36,835 --> 00:39:38,989
But I have doubts about him to be honest.

482
00:39:45,535 --> 00:39:47,201
Don't worry, Mr. Sefa.

483
00:39:47,415 --> 00:39:50,201
After his parents passed away

484
00:39:51,382 --> 00:39:52,636
we raised Kemal.

485
00:39:53,451 --> 00:39:58,471
I guarantee this. He's the most honorable
and honest man in the neighborhood.

486
00:39:59,865 --> 00:40:00,818
Very good.

487
00:40:05,199 --> 00:40:07,025
But I really got suspicious.

488
00:40:07,209 --> 00:40:10,630
When did he find and met my girl,

489
00:40:10,714 --> 00:40:12,268
when did they decide to marry?

490
00:40:12,881 --> 00:40:16,790
You're right.
He appeared out of the wardrobe. So…

491
00:40:16,874 --> 00:40:17,999
What wardrobe?

492
00:40:19,898 --> 00:40:23,744
Meryem served me the salty coffee.
Here, this is yours.

493
00:40:25,694 --> 00:40:27,381
I asked a question, didn't I?

494
00:40:28,001 --> 00:40:30,658
-What wardrobe?
-She meant to say "ferris wheel".

495
00:40:31,957 --> 00:40:36,121
-We took Meryem to the funfair.
-We let her ride the ferris wheel.

496
00:40:36,205 --> 00:40:40,331
Out of nowhere... He saw Meryem
and talked to her.

497
00:40:40,797 --> 00:40:43,378
You told me there was a middleman.
He helped them meet.

498
00:40:43,462 --> 00:40:45,955
-Didn't you say so?
-That was later, Dad.

499
00:40:46,339 --> 00:40:49,419
He went to talk to Meryem
after he saw her at the funfair.

500
00:40:49,649 --> 00:40:53,043
He asked her who her parents were.
He had to know who she was.

501
00:40:53,127 --> 00:40:55,559
Then he found us.
This is how it happened, Dad.

502
00:40:57,502 --> 00:40:59,029
That's so nice.

503
00:40:59,542 --> 00:41:03,982
I mean, we don't know
about your traditions.

504
00:41:04,149 --> 00:41:08,877
So, if you don't see your girl fit to me,
we will respect you.

505
00:41:10,318 --> 00:41:13,492
You see Mr. Muhsin
as a father figure, right?

506
00:41:13,576 --> 00:41:17,306
Yes, exactly. He's like a father
and Aunt Bedriye is like a mother to me.

507
00:41:17,703 --> 00:41:19,156
Let them speak then.

508
00:41:21,035 --> 00:41:23,796
Please don't mind him.
He's excited, you know.

509
00:41:23,880 --> 00:41:26,810
I've known Kemal for all these years.

510
00:41:27,214 --> 00:41:29,970
He's never turned around
and looked at a woman.

511
00:41:31,330 --> 00:41:33,744
It seems he really likes your daughter.

512
00:41:39,961 --> 00:41:41,394
Do you like my daughter?

513
00:41:45,670 --> 00:41:49,805
I mean… But if you don't want,
we shouldn't make it harder.

514
00:41:49,889 --> 00:41:52,129
Sit down, son. Sit down, my dear.

515
00:41:55,845 --> 00:41:59,210
Yes, Mr. Muhsin.
What is your purpose of visit?

516
00:41:59,294 --> 00:42:03,209
Now, Mr. Sefa, if you also approve,

517
00:42:03,447 --> 00:42:09,963
with God's willing and our Prophet's word,
we would like to marry Meryem and Kemal.

518
00:42:22,298 --> 00:42:23,304
I will approve.

519
00:42:26,206 --> 00:42:27,525
But I have a condition.

520
00:42:30,353 --> 00:42:32,259
We'll hold the wedding in our village.

521
00:42:36,010 --> 00:42:39,406
Um, what about us?
Let's just do it in the neighborhood.

522
00:42:39,686 --> 00:42:41,086
I have only one daughter.

523
00:42:43,249 --> 00:42:48,071
Mr. Sefa, I gave a promise
to his father when he was in death bed.

524
00:42:48,419 --> 00:42:51,686
I promised him that I will see
Kemal getting married.

525
00:42:53,190 --> 00:42:55,717
I don't break my promise Mr. Sefa.

526
00:42:56,541 --> 00:43:00,467
All my friends and relatives
are in the village.

527
00:43:01,248 --> 00:43:03,708
I don't break my promise
either, Mr. Muhsin.

528
00:43:10,445 --> 00:43:13,500
If we can't agree on these terms,
let's just forget it.

529
00:43:13,584 --> 00:43:15,716
Sit down. Sit.

530
00:43:16,843 --> 00:43:19,143
-Dad, if you allow me…
-Sure.

531
00:43:19,503 --> 00:43:20,783
Let's solemnize here.

532
00:43:21,689 --> 00:43:23,561
And hold the wedding in our homeland.

533
00:43:24,025 --> 00:43:26,992
This way, everyone would be
satisfied, Dad.

534
00:43:27,294 --> 00:43:28,467
Right? I hope so.

535
00:43:29,492 --> 00:43:30,526
Yeah.

536
00:43:31,752 --> 00:43:33,172
This is the right way.

537
00:43:34,104 --> 00:43:36,871
We shouldn't
separate the lovers, Mr. Sefa.

538
00:43:42,514 --> 00:43:43,694
Then I approve.

539
00:43:46,483 --> 00:43:49,737
-Good luck then.
-Come on, kiss your father's hand.

540
00:43:50,237 --> 00:43:52,318
-Come on.
-Kiss his hands.

541
00:43:52,402 --> 00:43:53,585
Come on.

542
00:43:56,307 --> 00:43:58,694
Come on, congratulations.

543
00:44:01,130 --> 00:44:03,096
Thank you, son. Congratulations.

544
00:44:05,216 --> 00:44:07,738
-May God bless you with happiness.
-Come on, brother-in-law.

545
00:44:07,823 --> 00:44:09,110
You lion.

546
00:44:09,664 --> 00:44:11,738
-Congratulations.
-Brother-in-law.

547
00:44:15,288 --> 00:44:17,995
-Can you give me back my ID?
-What for?

548
00:44:18,359 --> 00:44:22,460
We need papers for the marriage.
I need to take care of them.

549
00:44:22,544 --> 00:44:23,577
I don't buy it.

550
00:44:24,494 --> 00:44:25,448
Come on.

551
00:44:25,741 --> 00:44:28,141
Sit down. Come on.

552
00:44:30,168 --> 00:44:31,121
Isabelle.

553
00:44:33,829 --> 00:44:34,829
Isabelle.

554
00:44:35,704 --> 00:44:36,704
Girl.

555
00:44:37,334 --> 00:44:39,599
-Isabelle, it's Kostirik.
-What are you doing?

556
00:44:39,683 --> 00:44:41,615
I was looking for you, man.

557
00:44:41,797 --> 00:44:44,716
-Get down.
-Help me. Wait.

558
00:44:46,123 --> 00:44:48,074
I have stitches, be careful.

559
00:44:48,158 --> 00:44:49,904
-Hold me.
-Don't get up there, man.

560
00:44:50,477 --> 00:44:54,304
-So? Did they let you marry?
-Yes, they did, damn it.

561
00:44:54,872 --> 00:44:56,261
Congratulations!

562
00:44:58,245 --> 00:44:59,340
Shut up!

563
00:45:00,262 --> 00:45:02,628
I won't marry that girl.
I'll go there tonight.

564
00:45:04,022 --> 00:45:06,016
Get my ID and run away.

565
00:45:06,549 --> 00:45:08,741
-Do you know where they keep it?
-I do.

566
00:45:09,303 --> 00:45:11,036
This will be over tonight.

567
00:45:30,177 --> 00:45:31,177
I missed you.

568
00:45:31,784 --> 00:45:33,757
-Really?
-Really.

569
00:45:33,841 --> 00:45:36,851
You are such a womanizer.

570
00:45:37,231 --> 00:45:39,685
-Won't you let me in?
-My dad's here.

571
00:45:39,815 --> 00:45:41,612
Oh, come on.

572
00:45:42,114 --> 00:45:43,241
Okay, come.

573
00:45:45,642 --> 00:45:49,488
But if my dad sees us,
he won't beat you like my brothers do.

574
00:45:49,828 --> 00:45:50,914
He'll shoot you.

575
00:45:52,300 --> 00:45:53,980
Why would he shoot me, girl?

576
00:45:54,471 --> 00:45:55,757
They let us marry, right?

577
00:45:56,496 --> 00:45:57,956
They did.

578
00:46:01,468 --> 00:46:03,702
What if I let you too…

579
00:46:03,786 --> 00:46:05,608
Meltem, just stop for a minute.

580
00:46:06,258 --> 00:46:07,265
Who is Meltem?

581
00:46:07,942 --> 00:46:09,095
I said "Meryem".

582
00:46:09,179 --> 00:46:12,720
Look, if you're playing a game,
I will ruin your life.

583
00:46:12,804 --> 00:46:14,478
You already did.

584
00:46:14,562 --> 00:46:18,297
Your Uncle Muhsin and Aunt Bedriye
don't know you're a thief, right?

585
00:46:18,630 --> 00:46:20,478
If you ever make a mistake,

586
00:46:20,562 --> 00:46:24,884
I will tell the whole neighborhood
that you're a thief, I promise.

587
00:46:24,968 --> 00:46:26,090
Meryem…

588
00:46:26,977 --> 00:46:31,090
If I was deceiving you, why would I
come here in the middle of the night?

589
00:46:33,012 --> 00:46:33,992
I don't believe.

590
00:46:35,206 --> 00:46:36,679
Convince me.

591
00:46:37,878 --> 00:46:40,245
Meryem, stop. I have to pee.
I can't hold it anymore.

592
00:46:40,329 --> 00:46:42,204
-What the hell?
-I really have to pee.

593
00:46:42,289 --> 00:46:43,868
What if they wake up?

594
00:46:43,953 --> 00:46:46,746
Aren't they asleep?
I'll be right back, okay?

595
00:46:46,920 --> 00:46:48,193
Go, come on.

596
00:46:48,655 --> 00:46:50,170
To hell with your dad and you.

597
00:47:26,141 --> 00:47:30,474
What the hell? Open a window, man!
We're going to die while asleep!

598
00:47:32,399 --> 00:47:33,425
What is it?

599
00:47:38,249 --> 00:47:39,441
Your brothers woke up.

600
00:47:39,525 --> 00:47:42,568
God damn them. Come on, go inside.

601
00:47:46,148 --> 00:47:47,415
The closet again, Kemal?

602
00:48:04,685 --> 00:48:05,658
-Come on.
-Okay.

603
00:48:06,502 --> 00:48:09,532
Dude, wait. Man…

604
00:48:20,789 --> 00:48:21,675
Did you get it?

605
00:48:33,201 --> 00:48:36,774
You got caught twice.
Why do you hide in the closet again?

606
00:48:37,244 --> 00:48:40,769
Let me tell you something.
I think you're going to marry her.

607
00:48:42,473 --> 00:48:43,843
Don't look at me like that.

608
00:48:45,430 --> 00:48:46,423
Slowly.

609
00:48:54,961 --> 00:48:57,034
Did you get beat up again?

610
00:49:04,860 --> 00:49:07,300
You've been getting beat up
since we've met.

611
00:49:09,330 --> 00:49:12,683
You're probably saying that I'm
getting beat up all the time.

612
00:49:16,751 --> 00:49:20,257
Are you always like this?
Or am I a bad luck?

613
00:49:22,860 --> 00:49:23,760
Who is this?

614
00:49:25,284 --> 00:49:26,244
Wait.

615
00:49:36,590 --> 00:49:37,476
Let's talk.

616
00:49:37,703 --> 00:49:42,263
I can't let you in.
Isabelle… You know, the tourist girl.

617
00:49:42,958 --> 00:49:43,871
I know.

618
00:49:50,287 --> 00:49:51,890
It's not what you think it is.

619
00:49:51,974 --> 00:49:55,340
They were following
and disturbing her one night.

620
00:49:55,424 --> 00:49:56,990
I went and saved her.

621
00:49:57,879 --> 00:50:00,159
Then she trusted me and followed me.

622
00:50:00,243 --> 00:50:02,727
And I can't tell her to go away.
This is what happened.

623
00:50:02,811 --> 00:50:05,850
You are an engaged man.
You'll get married soon.

624
00:50:05,934 --> 00:50:08,440
Living with a single girl
doesn't suit you.

625
00:50:09,353 --> 00:50:12,161
That marriage thing is another story.

626
00:50:12,245 --> 00:50:14,395
A girl pops up, we ask for her hand,

627
00:50:14,541 --> 00:50:17,641
you don't want it,
her brothers are after you.

628
00:50:19,095 --> 00:50:22,301
Son. Is there something
you're not telling me, huh?

629
00:50:22,769 --> 00:50:26,149
Look, you're the son of an honorable man.

630
00:50:26,233 --> 00:50:30,876
I hope you're not doing this
that wouldn't suit Muzaffer's son.

631
00:50:30,960 --> 00:50:32,010
I hope so.

632
00:50:36,868 --> 00:50:37,901
Yes, Bedriye?

633
00:50:39,436 --> 00:50:42,332
-What?
-My dear, breathe… Kemal!

634
00:50:42,416 --> 00:50:44,778
-Kemal, help! He's not breathing!
-Let me.

635
00:50:44,862 --> 00:50:47,240
Ali! Boy! Call the ambulance!

636
00:50:47,324 --> 00:50:49,625
-Okay, son.
-Ali! Come on, man!

637
00:50:51,152 --> 00:50:54,412
-Ali!
-Ali, don't do this! Ali!

638
00:50:54,497 --> 00:50:55,818
-Please.
-Kemal.

639
00:50:55,904 --> 00:50:56,844
Dear God.

640
00:51:33,786 --> 00:51:35,879
Brother. What happened?

641
00:51:36,113 --> 00:51:37,146
He is better now.

642
00:51:37,760 --> 00:51:38,754
Okay. Fine.

643
00:51:39,867 --> 00:51:42,867
Honey. God bless you, my dear.

644
00:51:44,818 --> 00:51:48,180
He would've become disabled
if we were too late.

645
00:51:48,264 --> 00:51:49,879
God forbid, brother.

646
00:51:50,324 --> 00:51:53,677
Kemal, take care of this girl, son.

647
00:51:54,423 --> 00:51:55,982
She is my daughter now.

648
00:51:59,320 --> 00:52:01,049
Did the doctors say anything else?

649
00:52:01,133 --> 00:52:04,956
They'll monitor him for a few days.
Then they'll decide what to do.

650
00:52:05,062 --> 00:52:08,068
-Okay, go, I'll stay with him.
-Bedriye won't go.

651
00:52:08,152 --> 00:52:11,386
We'll stay with him tonight.
You can stay tomorrow if necessary.

652
00:52:11,470 --> 00:52:13,922
-Can we see him?
-Absolutely not.

653
00:52:14,006 --> 00:52:16,581
You don't have to
worry about anything now.

654
00:52:16,665 --> 00:52:19,578
Go get some rest.
I'll call you if something happens.

655
00:52:19,662 --> 00:52:20,897
-Okay, brother.
-Okay.

656
00:52:23,034 --> 00:52:23,994
See you later.

657
00:52:30,357 --> 00:52:32,083
I'm glad I met you, Isabelle.

658
00:53:03,053 --> 00:53:04,000
Look at me.

659
00:53:04,891 --> 00:53:07,297
-Do you speak good Italian?
-We can say that.

660
00:53:09,636 --> 00:53:11,518
Do you want to make a hundred bucks?

661
00:53:14,885 --> 00:53:17,418
Ask her. Who is she? Where is she from?

662
00:53:17,791 --> 00:53:23,625
He wants to know who you are.
Your mother, father, your job.

663
00:53:27,621 --> 00:53:31,453
I lost my parents when I was a child.
I grew up in an orphanage.

664
00:53:31,538 --> 00:53:35,102
I worked in different jobs
but I'm unemployed right now.

665
00:53:35,708 --> 00:53:39,159
She lost her parents when she was young.
She grew up in an orphanage.

666
00:53:39,244 --> 00:53:41,998
She said something about a job
but I didn't understand.

667
00:53:42,083 --> 00:53:43,393
I think she's unemployed.

668
00:53:43,621 --> 00:53:44,990
Why did she come to Turkey?

669
00:53:45,075 --> 00:53:47,975
He asks why you came to Turkey.

670
00:53:53,737 --> 00:53:55,294
I ran away from the wedding.

671
00:53:57,779 --> 00:53:59,325
She ran away from the wedding.

672
00:53:59,692 --> 00:54:00,739
From the wedding?

673
00:54:02,216 --> 00:54:05,289
-How? Her own wedding?
-What else could it be?

674
00:54:09,209 --> 00:54:11,044
Why is she following me?

675
00:54:11,128 --> 00:54:13,132
Oh, come on, man.

676
00:54:13,806 --> 00:54:16,094
-What?
-Why would she follow you?

677
00:54:16,178 --> 00:54:17,541
That's what I'm asking.

678
00:54:17,625 --> 00:54:20,472
Even I can see her interest in you.

679
00:54:20,556 --> 00:54:21,592
What interest?

680
00:54:21,859 --> 00:54:25,656
Come on. I think
you're bad at these things.

681
00:54:28,521 --> 00:54:29,461
How come?

682
00:54:30,676 --> 00:54:33,896
-Do you mean she likes me?
-I can ask if you want.

683
00:54:34,144 --> 00:54:36,002
I want to ask him a question too.

684
00:54:36,087 --> 00:54:37,802
She has a question for you.

685
00:54:39,867 --> 00:54:40,755
Sure.

686
00:54:42,515 --> 00:54:43,361
Let her.

687
00:54:43,446 --> 00:54:44,672
Do you know how to swim?

688
00:54:46,033 --> 00:54:47,840
She asked if you can swim.

689
00:54:51,383 --> 00:54:52,676
I couldn't learn how to.

690
00:54:57,896 --> 00:54:58,856
Shame.

691
00:54:59,917 --> 00:55:03,797
He lives next to the sea
and doesn't know how to swim?

692
00:55:05,541 --> 00:55:06,521
What the hell?

693
00:55:09,792 --> 00:55:12,905
Come on, I can teach you if you want.

694
00:55:13,927 --> 00:55:16,661
-She says she can teach you.
-Hey!

695
00:55:18,054 --> 00:55:18,907
Girl.

696
00:55:18,991 --> 00:55:22,534
Man, you are so lucky.
You've found a beautiful girl.

697
00:55:22,675 --> 00:55:24,375
She's also crazy, look at her.

698
00:55:27,749 --> 00:55:29,859
Ask him. Who beats him up all the time?

699
00:55:29,944 --> 00:55:31,564
Who beats you up all the time?

700
00:55:32,587 --> 00:55:35,516
-I guess you get beat up all the time.
-It's not like that.

701
00:55:36,491 --> 00:55:37,877
-She has brothers.
-Yeah?

702
00:55:38,148 --> 00:55:40,288
They're forcing us to marry. That's why.

703
00:55:41,595 --> 00:55:48,595
The brothers of a girl beat him up.
They want him to marry their sister.

704
00:55:49,638 --> 00:55:51,252
Will he marry?

705
00:55:51,337 --> 00:55:52,917
She asks if you'll marry.

706
00:55:54,340 --> 00:55:56,090
I guess so.

707
00:55:56,728 --> 00:56:00,806
You've found a girl like this and are you
going to marry a girl you don't like?

708
00:56:01,212 --> 00:56:03,072
-It's not like that, boy.
-How is it?

709
00:56:04,440 --> 00:56:10,160
It's clear he doesn't like the girl.
But he says he has to.

710
00:56:10,901 --> 00:56:13,041
Then he should do what I did.

711
00:56:13,460 --> 00:56:18,769
Have patience until the wedding,
then just run away.

712
00:56:20,158 --> 00:56:25,718
He is an idiot. He can't do anything
if you don't help him.

713
00:56:29,708 --> 00:56:30,887
Why are you laughing?

714
00:56:31,761 --> 00:56:33,712
She said you're so handsome.

715
00:56:34,228 --> 00:56:35,188
Really?

716
00:57:52,861 --> 00:57:54,028
I go, Kemal.

717
00:57:56,352 --> 00:57:57,298
Why?

718
00:57:58,441 --> 00:57:59,348
I go.

719
00:58:01,195 --> 00:58:02,468
What happened?

720
00:58:08,323 --> 00:58:10,273
The wedding's tonight. Won't you stay?

721
00:58:14,726 --> 00:58:15,733
You are sad.

722
00:58:16,194 --> 00:58:17,154
I don't want to.

723
00:58:25,164 --> 00:58:27,724
Come. At least let me drop you off.

724
00:58:37,594 --> 00:58:38,714
Stay for a bit.

725
00:58:40,914 --> 00:58:42,454
Say goodbye to people.

726
00:58:43,688 --> 00:58:45,628
I don't know. You can say goodbye.

727
00:58:46,363 --> 00:58:47,323
Or <i>Ciao</i>.

728
00:58:50,302 --> 00:58:52,835
-Ali will be said now.
-I said <i>Ciao</i> to everyone.

729
00:58:53,515 --> 00:58:55,222
Ali, Muhsin, Bedriye.

730
00:59:00,979 --> 00:59:02,837
You've made up your mind.

731
00:59:05,762 --> 00:59:06,662
Okay then.

732
00:59:13,593 --> 00:59:15,829
Idiot Kemal.

733
00:59:17,130 --> 00:59:20,447
I don't understand. Why do you marry?
You don't like that girl.

734
00:59:20,531 --> 00:59:22,539
How can I explain this to you?

735
00:59:24,832 --> 00:59:27,252
I made a mistake and I can't run away.

736
00:59:27,747 --> 00:59:29,247
You don't want to, then don't.

737
00:59:29,427 --> 00:59:33,452
I wish. God, please
do something and prevent this wedding.

738
00:59:34,394 --> 00:59:37,247
You're praying for help.

739
00:59:37,337 --> 00:59:39,014
Yes, I'm praying.

740
00:59:39,186 --> 00:59:43,202
"God, please do something
and prevent this wedding."

741
01:00:00,670 --> 01:00:01,577
What is this?

742
01:00:04,416 --> 01:00:07,783
-Are you giving me a wedding gift?
-Gift. For Meryem.

743
01:00:08,462 --> 01:00:10,028
I can't take this.

744
01:00:10,132 --> 01:00:11,895
-Please.
-I can't. I don't want it.

745
01:00:12,109 --> 01:00:14,262
-Isabelle, I don't want it.
-Please.

746
01:00:14,346 --> 01:00:16,693
-I don't want it. Don't insist.
-Please.

747
01:00:16,777 --> 01:00:19,925
-I don't want it.
-You help me, I give you gift.

748
01:00:20,009 --> 01:00:20,935
Well…

749
01:00:23,875 --> 01:00:24,875
Thank you.

750
01:00:39,838 --> 01:00:41,632
-Help!
-What's going on? Isabelle?

751
01:00:41,716 --> 01:00:43,787
-Help me! Let go!
-Isabelle, are you okay?

752
01:00:43,872 --> 01:00:45,791
-Isabelle… Wait a minute.
-Thief!

753
01:00:45,875 --> 01:00:47,482
-What? Thief?
-What's going on?

754
01:00:47,566 --> 01:00:50,020
My ring, in his pocket. In his pocket.

755
01:00:50,240 --> 01:00:52,527
No, officer… What are you doing?

756
01:00:53,339 --> 01:00:56,539
-I didn't take it, she gave it to me.
-Yes, I don't buy that.

757
01:00:56,623 --> 01:00:58,294
-I swear she gave it to me.
-Move!

758
01:01:44,525 --> 01:01:46,807
-He's not picking up.
-Where is that man, Mr. Muhsin?

759
01:01:46,892 --> 01:01:48,288
I don't know, Mr. Sefa.

760
01:01:48,827 --> 01:01:51,346
-What if something happened to him?
-God forbid.

761
01:01:51,430 --> 01:01:55,012
I hope something happened to him.
He disgraced us.

762
01:01:56,185 --> 01:01:59,208
-Stop, you'll get evil eye.
-He's not here yet?

763
01:01:59,292 --> 01:02:01,661
What are you doing here? Go back inside.

764
01:02:01,878 --> 01:02:05,066
It's getting late. I have to go.

765
01:02:05,150 --> 01:02:07,930
Sir, can you wait a bit more?
You see the situation.

766
01:02:08,014 --> 01:02:11,129
It's 10. I've been waiting
for two and a half hours. I'm sorry.

767
01:02:12,005 --> 01:02:13,371
Where are you going?

768
01:02:13,772 --> 01:02:16,652
Madam. Please don't make it difficult.

769
01:02:17,091 --> 01:02:19,781
You can't go anywhere
before you perform the ceremony.

770
01:02:19,865 --> 01:02:22,153
-I'll get married today.
-Meryem.

771
01:02:23,257 --> 01:02:24,984
Okay but with who?

772
01:02:25,525 --> 01:02:28,773
My brothers have his ID.
Let's do it in his absence.

773
01:02:28,857 --> 01:02:30,097
-This isn't a funeral.
-Let him go.

774
01:02:30,181 --> 01:02:34,437
We can't do it like this, please.
We need his consent and his sign.

775
01:02:34,521 --> 01:02:37,933
That's okay. He'll come to the hall
and sign the paper.

776
01:02:38,648 --> 01:02:39,502
No.

777
01:02:39,586 --> 01:02:42,317
Don't you want me to be happy, man?

778
01:02:42,401 --> 01:02:43,601
-Meryem!
-I'm talking!

779
01:02:43,685 --> 01:02:44,528
-Meryem.
-Honey.

780
01:02:44,612 --> 01:02:46,247
-What's your problem?
-Meryem!

781
01:02:46,331 --> 01:02:48,115
That groom will come here!

782
01:02:48,199 --> 01:02:49,301
-Do you get it?
-Okay!

783
01:02:49,385 --> 01:02:50,878
I'm talking to you, sister Bedriye

784
01:02:50,962 --> 01:02:53,314
-Come on!
-Mr. Muhsin!

785
01:02:53,398 --> 01:02:54,886
-Come on, honey.
-He will come here!

786
01:02:54,970 --> 01:02:56,452
-Take her away!
-I won't go!

787
01:02:56,536 --> 01:02:57,728
-Okay, he'll come.
-Go!

788
01:02:57,812 --> 01:03:02,133
-He will come here!
-Meryem!

789
01:03:03,511 --> 01:03:06,464
Officer, you're wrong about this.

790
01:03:06,713 --> 01:03:08,239
I'm not a thief.

791
01:03:08,579 --> 01:03:11,019
I have a wedding.
People are waiting for me.

792
01:03:13,071 --> 01:03:14,884
-Do you have?
-No, I don't smoke.

793
01:03:14,981 --> 01:03:16,827
You missed your own wedding, huh?

794
01:03:17,267 --> 01:03:22,023
I missed my wedding once. Bride's father
looked for me for three years.

795
01:03:22,107 --> 01:03:26,201
If he catches me, I'll enter
the bridal chamber with the father.

796
01:03:26,285 --> 01:03:28,055
What are you saying?
I'm already depressed.

797
01:03:28,080 --> 01:03:29,335
You will be.

798
01:03:30,075 --> 01:03:31,689
-Don't you have any?
-No, I don't smoke.

799
01:03:31,781 --> 01:03:35,753
I tried not smoking once.
I didn't smoke for three years.

800
01:03:35,837 --> 01:03:36,791
Good.

801
01:03:37,326 --> 01:03:42,876
I lit one on the night of the wedding.
To smoke secretly before the chamber.

802
01:03:43,739 --> 01:03:45,948
Oh, dear. The house caught fire.

803
01:03:47,683 --> 01:03:50,723
Do you know? Wedding dress flammable.

804
01:03:52,195 --> 01:03:53,875
-Wedding dress?
-Yeah.

805
01:03:54,372 --> 01:03:58,532
Oh, Vasfiye!

806
01:03:59,950 --> 01:04:02,130
Vasfiye!

807
01:04:19,816 --> 01:04:21,196
We've found Isabelle.

808
01:04:22,069 --> 01:04:23,856
-Where is she?
-In İstanbul.

809
01:04:24,338 --> 01:04:25,404
Turkey?

810
01:04:25,489 --> 01:04:29,204
Yes. Her name was in the records
about a robbery trial.

811
01:04:30,618 --> 01:04:32,012
Who did she rob this time?

812
01:04:34,550 --> 01:04:37,903
Come out. The tourist
withdrew the complaint.

813
01:04:38,233 --> 01:04:39,273
Finally.

814
01:04:43,609 --> 01:04:46,229
Bring some when you come back.

815
01:04:46,356 --> 01:04:47,589
I won't come back here.

816
01:04:47,851 --> 01:04:50,371
Maybe you will. You never know.

817
01:05:03,565 --> 01:05:04,613
Hey!

818
01:05:04,697 --> 01:05:06,718
-I can explain.
-Explain what?

819
01:05:06,803 --> 01:05:09,426
I was in jail last night.
That's why I couldn't come.

820
01:05:09,510 --> 01:05:10,618
Tell it to Meryem.

821
01:05:10,702 --> 01:05:12,351
-Okay, I will.
-Look at me.

822
01:05:12,436 --> 01:05:15,052
You're going to make it
up to Meryem. Get in the car.

823
01:05:15,137 --> 01:05:17,605
You will get married
or you're going to die. Move!

824
01:05:18,018 --> 01:05:18,868
Get in!

825
01:05:26,001 --> 01:05:29,149
Honey, stop being stubborn.
Let's take the dress off.

826
01:05:29,233 --> 01:05:31,130
I won't. I will never take it off.

827
01:05:31,214 --> 01:05:33,745
Hamiyet, talk some sense into her.
Or I'll lose my patience.

828
01:05:33,829 --> 01:05:36,494
Honey, let's not make it worse.
Please, stop.

829
01:05:36,998 --> 01:05:38,478
Something might get worse.

830
01:05:38,875 --> 01:05:41,496
But I won't take the dress off.

831
01:05:41,580 --> 01:05:43,446
-Take it off!
-Not without getting married!

832
01:05:43,530 --> 01:05:46,028
-Look at me!
-Marriage or death!

833
01:05:46,112 --> 01:05:48,014
-Stop! Come here!
-I won't take it off!

834
01:05:48,098 --> 01:05:49,921
-Take it off!
-Come and take it off!

835
01:05:52,038 --> 01:05:52,931
Meryem.

836
01:05:57,503 --> 01:05:59,083
My love.

837
01:06:02,862 --> 01:06:04,239
-Where have you been?
-Wait.

838
01:06:04,324 --> 01:06:06,279
-I was so worried.
-Stop.

839
01:06:06,843 --> 01:06:10,836
-Where were you? Why didn't you call?
-I was in jail, I couldn't call.

840
01:06:11,110 --> 01:06:12,770
Why? Whose house did you break into?

841
01:06:12,854 --> 01:06:15,748
I didn't break into a house.
There was a misunderstanding.

842
01:06:15,832 --> 01:06:18,811
It's okay. We'll hold the wedding tonight.

843
01:06:20,636 --> 01:06:22,769
We can assume we're married.

844
01:06:23,024 --> 01:06:27,644
We would've entered the bridal chamber
if you weren't in jail.

845
01:06:27,901 --> 01:06:31,428
Since I'm on top of you,
let's just get it over with.

846
01:06:31,512 --> 01:06:34,071
-Oh, no. Stop. Wait.
-Maybe we can.

847
01:06:34,228 --> 01:06:37,204
-Wait, Kemal! My love!
-Stop! To hell with your love.

848
01:06:37,288 --> 01:06:40,024
Please, Kemal. My love.

849
01:06:44,067 --> 01:06:45,786
Don't go, my love.

850
01:06:49,836 --> 01:06:51,002
Don't go.

851
01:06:56,747 --> 01:06:57,774
Okay.

852
01:06:58,873 --> 01:07:00,953
We're holding the wedding tonight.

853
01:07:01,180 --> 01:07:04,395
-I bet you.
-Don't even try to run away again.

854
01:07:22,033 --> 01:07:22,926
Kemal.

855
01:07:23,719 --> 01:07:27,226
Son, what the hell are you doing?
Where were you last night?

856
01:07:27,849 --> 01:07:30,776
-I was in jail.
-What were you doing there?

857
01:07:31,688 --> 01:07:33,555
-Police was looking for someone.
-And?

858
01:07:33,639 --> 01:07:34,834
They thought I was him.

859
01:07:35,712 --> 01:07:39,532
I don't have my ID, so they
kept me in jail all night.

860
01:07:40,939 --> 01:07:43,192
Son, we are disgraced.

861
01:07:43,803 --> 01:07:46,830
She waited for hours
in that wedding dress.

862
01:07:46,914 --> 01:07:48,319
I know but what can I say?

863
01:07:48,572 --> 01:07:51,399
But I took care of it, I apologized.

864
01:07:51,954 --> 01:07:56,298
I don't know what you're doing
but you need to come to your senses.

865
01:07:57,406 --> 01:07:58,459
Okay, brother.

866
01:08:00,147 --> 01:08:01,166
Come on.

867
01:08:04,365 --> 01:08:07,265
What do you think you're doing?
Why did you do that?

868
01:08:07,572 --> 01:08:10,918
You're the one who asked for help.
I had the wedding cancelled.

869
01:08:11,003 --> 01:08:14,332
I don't understand. You're just talking.
How can I understand you?

870
01:08:14,693 --> 01:08:18,520
You wanted help.
I helped you. No wedding.

871
01:08:19,332 --> 01:08:22,046
Don't you understand?
I don't have another choice.

872
01:08:22,130 --> 01:08:24,554
If I don't marry her, they will kill me.

873
01:08:24,966 --> 01:08:26,452
But you don't want to marry.

874
01:08:26,752 --> 01:08:29,715
What do you even care?
It's none of your business.

875
01:08:39,134 --> 01:08:39,991
Hello?

876
01:08:40,075 --> 01:08:42,150
Good day.
I'm calling from the police station.

877
01:08:42,234 --> 01:08:44,534
Wait a minute. I don't know Turkish.

878
01:08:51,973 --> 01:08:53,374
Hello, yes?

879
01:08:53,458 --> 01:08:56,091
Good day, sir.
I'm calling Isabelle Ravelli.

880
01:08:56,175 --> 01:08:57,248
Yes, what is it?

881
01:08:57,332 --> 01:08:58,356
From the police station.

882
01:08:58,440 --> 01:09:01,405
She needs to sign papers
about the complaint from yesterday.

883
01:09:01,489 --> 01:09:03,853
<i>I need to ask her to come
to the station.</i>

884
01:09:04,054 --> 01:09:06,587
-Right now?
-It'd be better if we do it today.

885
01:09:07,047 --> 01:09:08,087
Okay, we're coming.

886
01:09:08,567 --> 01:09:09,700
Thank you.

887
01:09:11,468 --> 01:09:12,845
They're coming.

888
01:09:24,260 --> 01:09:25,226
Isabelle.

889
01:09:31,560 --> 01:09:32,654
Isabelle.

890
01:09:50,739 --> 01:09:51,765
<i>Grazie,</i> Kemal.

891
01:09:54,531 --> 01:09:55,551
For everything.

892
01:10:13,490 --> 01:10:15,567
I'll come with you. Maybe I'll be of use.

893
01:10:15,651 --> 01:10:16,973
No, no.

894
01:10:23,174 --> 01:10:24,120
<i>Ciao,</i> Kemal.

895
01:10:56,438 --> 01:10:57,351
Hello.

896
01:10:58,375 --> 01:11:00,334
-Isabelle Ravelli.
-Yes?

897
01:11:00,768 --> 01:11:02,162
You called me.

898
01:11:02,985 --> 01:11:04,605
Said, "come." On telephone.

899
01:11:05,678 --> 01:11:09,064
No, we no called you.
Did someone call Isabelle Ravelli?

900
01:11:12,431 --> 01:11:15,904
The Italian woman came here again.
Did you call her here?

901
01:11:16,211 --> 01:11:17,451
No, I didn't.

902
01:11:22,577 --> 01:11:23,503
Me.

903
01:11:24,481 --> 01:11:25,421
Sign.

904
01:11:25,967 --> 01:11:28,110
Does she need to sign, captain?

905
01:11:28,194 --> 01:11:30,954
She withdrew the complaint.
The file's closed.

906
01:11:31,332 --> 01:11:33,512
There is nothing else to do.

907
01:11:33,722 --> 01:11:35,049
Okay then. No.

908
01:11:35,133 --> 01:11:36,421
-No.
-No sign, no.

909
01:11:38,354 --> 01:11:39,321
<i>Grazie.</i>

910
01:11:56,040 --> 01:12:00,147
God damn, Kemal. She tried to save you.
And you went and yelled at her.

911
01:12:05,823 --> 01:12:06,717
Damn…

912
01:12:07,177 --> 01:12:10,693
Dude, she saved Ali's life.
At least make it up to her.

913
01:12:11,513 --> 01:12:12,766
Then you'll say goodbye.

914
01:12:23,467 --> 01:12:24,340
Hey!

915
01:12:27,939 --> 01:12:29,542
Hey! Isabelle!

916
01:12:29,626 --> 01:12:30,678
Hello, İsabelle.

917
01:12:31,793 --> 01:12:33,519
Such a small world, right?

918
01:12:33,766 --> 01:12:35,026
Hey!

919
01:12:35,928 --> 01:12:36,894
Hey!

920
01:12:40,484 --> 01:12:43,811
-Are you insane?
-It's an emergency! Go!

921
01:13:11,851 --> 01:13:14,398
Isabelle. Isabelle.

922
01:13:33,065 --> 01:13:34,865
Where is my mother's necklace?

923
01:13:36,205 --> 01:13:37,951
I sold it.

924
01:13:42,375 --> 01:13:45,367
Let's go back to Italy.

925
01:13:45,715 --> 01:13:47,108
I'll sell you too.

926
01:13:47,193 --> 01:13:50,808
I'll sell you until I get my money back.

927
01:13:50,893 --> 01:13:52,038
Tie her up!

928
01:14:27,019 --> 01:14:28,000
Kemal?

929
01:14:32,302 --> 01:14:33,315
Are you okay?

930
01:14:34,328 --> 01:14:36,081
I'm not talking to you.

931
01:14:36,202 --> 01:14:38,789
Come on. This is not the place, girl.

932
01:14:41,307 --> 01:14:42,787
How are we going to open it?

933
01:14:57,453 --> 01:14:58,687
Do you have a hairclip?

934
01:15:01,318 --> 01:15:04,545
You're full of surprises.
Good job. Let's go.

935
01:15:05,175 --> 01:15:07,131
Don't you ever yell at me again!

936
01:15:07,216 --> 01:15:09,594
Shut up for a second.
Get your bag, come on.

937
01:15:11,259 --> 01:15:12,219
Dear God.

938
01:15:23,515 --> 01:15:24,469
Come.

939
01:15:26,509 --> 01:15:27,343
Come.

940
01:15:54,790 --> 01:15:55,810
Who were those guys?

941
01:15:59,219 --> 01:16:00,153
My…

942
01:16:01,391 --> 01:16:02,345
Husband.

943
01:16:03,222 --> 01:16:04,175
Husband?

944
01:16:05,705 --> 01:16:07,213
I thought you weren't married.

945
01:16:07,298 --> 01:16:10,160
I'm not. I ran away from him.

946
01:16:15,031 --> 01:16:19,024
Understood. I guess he didn't come
all the way here because he loves you.

947
01:16:20,200 --> 01:16:22,114
You stole the jewelry from him, right?

948
01:16:23,902 --> 01:16:25,582
The necklace.

949
01:16:26,368 --> 01:16:27,508
Husband. <i>Sì?</i>

950
01:16:30,949 --> 01:16:31,935
<i>Sì.</i>

951
01:16:33,874 --> 01:16:36,785
They say you find the one
that's exactly like you quickly.

952
01:16:48,970 --> 01:16:49,990
Why did we stop?

953
01:16:52,458 --> 01:16:54,824
You have your passport. Run away.

954
01:16:56,781 --> 01:16:58,148
You're telling me to go.

955
01:16:59,707 --> 01:17:01,658
What should I say? They are after you.

956
01:17:02,357 --> 01:17:04,744
-You?
-I'll take care of myself.

957
01:17:04,828 --> 01:17:06,824
I'm okay. Okay.

958
01:17:10,479 --> 01:17:11,586
You'll get married.

959
01:17:12,566 --> 01:17:14,059
I don't have a choice.

960
01:17:16,537 --> 01:17:18,024
Or else I wouldn't leave you.

961
01:17:19,474 --> 01:17:22,748
You are both a hero and a coward.

962
01:17:24,091 --> 01:17:25,471
I feel sorry for you.

963
01:17:44,268 --> 01:17:45,341
Me?

964
01:17:49,599 --> 01:17:51,772
Don't laugh, brother Eşref,
for God's sake.

965
01:17:52,125 --> 01:17:54,532
You are one of a kind.

966
01:17:54,771 --> 01:17:58,258
Would a man miss the same wedding twice?

967
01:17:59,123 --> 01:18:02,040
You don't mean to be married.

968
01:18:02,168 --> 01:18:04,088
I didn't mean to once.

969
01:18:05,112 --> 01:18:06,151
I ran away.

970
01:18:06,235 --> 01:18:09,987
I know, you ran away. Father-in-law
would kill you. You told me this.

971
01:18:10,071 --> 01:18:13,301
Not that. That, I missed the wedding.

972
01:18:13,515 --> 01:18:16,946
This time, I ran away
through the bathroom window.

973
01:18:17,734 --> 01:18:19,900
The bride started chasing me.

974
01:18:20,233 --> 01:18:23,221
If she had caught me, game over.

975
01:18:23,305 --> 01:18:26,216
She was an officer at the police station.

976
01:18:29,574 --> 01:18:32,122
-Did you bring?
-I don't smoke. Nor should you.

977
01:18:32,206 --> 01:18:34,086
I wasn't going to drink once.

978
01:18:34,170 --> 01:18:37,740
But my friends had bought
tiger's milk once.

979
01:18:37,824 --> 01:18:39,894
I can't resist tiger's milk.

980
01:18:40,300 --> 01:18:41,340
I drank.

981
01:18:41,424 --> 01:18:46,440
When I woke up, she had left me.
She was a good one, you know?

982
01:18:47,112 --> 01:18:49,015
Oh, Isabelle…

983
01:18:50,446 --> 01:18:53,379
-Isabelle?
-Yeah. She was Italian.

984
01:18:54,898 --> 01:18:57,073
Are you just making things up?

985
01:19:35,634 --> 01:19:39,657
-That's enough, I'm going.
-I'll kill you!

986
01:19:40,898 --> 01:19:45,765
I'll kill you!

987
01:19:48,170 --> 01:19:49,710
-My ear!
-I'll kill you!

988
01:19:55,885 --> 01:19:58,406
They said you stole a necklace,
they forgave you.

989
01:19:58,716 --> 01:20:00,969
They said you stole a car,
they forgave you.

990
01:20:01,720 --> 01:20:04,220
I don't understand
if you're a weasel or lucky.

991
01:20:04,705 --> 01:20:07,652
I don't know. There is a bad luck.

992
01:20:07,736 --> 01:20:11,041
There's no smoke without fire.
I don't want to see you here again.

993
01:20:48,328 --> 01:20:49,368
Girl, stop.

994
01:20:49,452 --> 01:20:51,706
No, I don't want to listen, mom, please.

995
01:20:51,774 --> 01:20:54,034
Don't force me, I'll kill myself!

996
01:20:54,118 --> 01:20:56,548
Honey, just give up. Take off the dress.

997
01:20:56,632 --> 01:20:59,807
No, mom. This is the first time
I'm so close to be married.

998
01:20:59,891 --> 01:21:01,756
Please.

999
01:21:01,840 --> 01:21:05,664
Honey, there won't be a wedding.
I won't let you marry him now.

1000
01:21:05,748 --> 01:21:07,166
If you don't, I will.

1001
01:21:07,250 --> 01:21:10,080
-Hey!
-Sefa, we're being disgraced.

1002
01:21:10,164 --> 01:21:13,139
We've been disgraced enough already.

1003
01:21:13,223 --> 01:21:16,053
Honey, go upstairs
and take off the dress. Come on.

1004
01:21:16,201 --> 01:21:19,795
No, I won't. Not before I get married.
I will kill myself!

1005
01:21:24,521 --> 01:21:25,808
Move.

1006
01:21:26,463 --> 01:21:28,497
My love.

1007
01:21:28,581 --> 01:21:32,018
She still calls him my love.
Bring him over here.

1008
01:21:32,528 --> 01:21:34,308
Harun, grab a wood.

1009
01:21:34,829 --> 01:21:37,770
What wood? Just listen to me first.

1010
01:21:37,854 --> 01:21:40,563
You missed the wedding twice.
Why would we listen?

1011
01:21:40,798 --> 01:21:42,305
I'm going to kill you.

1012
01:21:43,187 --> 01:21:44,093
Girl!

1013
01:21:45,308 --> 01:21:46,269
Let go!

1014
01:21:46,353 --> 01:21:48,631
You can't kill my husband.
First, we'll sleep together.

1015
01:21:48,715 --> 01:21:50,388
Don't make me kill you.

1016
01:21:50,472 --> 01:21:52,753
Don't, Sefa. Please.
Just give him another chance.

1017
01:21:52,838 --> 01:21:55,607
Why? He doesn't intent to get married.

1018
01:21:55,691 --> 01:21:57,974
Dad, they've threw the idiot
into jail again.

1019
01:21:59,295 --> 01:22:02,122
Dad, let's give him another chance.

1020
01:22:02,621 --> 01:22:08,607
Yes, please, daddy. My dear daddy, please.

1021
01:22:09,854 --> 01:22:13,602
Look, if you do the same thing again,

1022
01:22:13,686 --> 01:22:16,729
I swear I will kill you myself.

1023
01:22:17,638 --> 01:22:21,151
Don't leave him out of sight
until the wedding.

1024
01:22:21,508 --> 01:22:23,161
My love!

1025
01:22:24,392 --> 01:22:28,172
I'll tell everyone that you're a thief
if we don't do it tonight.

1026
01:22:30,989 --> 01:22:33,760
Is your daughter a vampire?
She bites everything.

1027
01:22:33,844 --> 01:22:36,518
I'm flirting with you, my love!

1028
01:22:36,602 --> 01:22:38,319
To hell with your flirtation.

1029
01:22:38,983 --> 01:22:40,629
What the hell is this?

1030
01:23:13,971 --> 01:23:19,823
Dear guests, first of all,
thank you to both families for being here

1031
01:23:19,907 --> 01:23:23,285
in order to witness the happiness
of this beautiful couple.

1032
01:23:29,806 --> 01:23:35,000
Since the groom is also here,
I can start the ceremony.

1033
01:23:35,298 --> 01:23:37,578
You, the bride, what is your name?

1034
01:23:38,017 --> 01:23:38,904
Isabelle.

1035
01:23:39,758 --> 01:23:40,618
Isabelle.

1036
01:23:41,066 --> 01:23:42,793
Meryem Çuhacı.

1037
01:23:45,173 --> 01:23:46,099
The groom.

1038
01:23:47,094 --> 01:23:48,334
What is your name?

1039
01:23:49,823 --> 01:23:50,703
<i>Your name.</i>

1040
01:23:51,633 --> 01:23:52,546
Kemal.

1041
01:23:53,848 --> 01:23:56,882
You applied to us in order to get married.

1042
01:23:56,966 --> 01:23:58,586
I reviewed your appeal

1043
01:23:58,670 --> 01:24:02,572
and I determined that there are
no problems for you to be married.

1044
01:24:02,656 --> 01:24:05,237
Now, I want you to declare your wish

1045
01:24:05,321 --> 01:24:08,974
in front of our dear guests
and wedding witnesses.

1046
01:24:09,695 --> 01:24:12,945
You are both a hero and a coward.

1047
01:24:14,291 --> 01:24:15,598
I feel sorry for you.

1048
01:24:17,239 --> 01:24:21,321
You, Meryem Çuhacı,
do you accept Kemal Arslan

1049
01:24:21,405 --> 01:24:26,993
as your husband with your free will
and without being under any influence?

1050
01:24:27,209 --> 01:24:29,836
I do!

1051
01:24:37,968 --> 01:24:42,995
You, Kemal Arslan,
do you accept Meryem Çuhacı

1052
01:24:43,409 --> 01:24:49,754
as your wife with your free will
and without being under any influence?

1053
01:25:14,694 --> 01:25:15,674
I don't.

1054
01:25:21,451 --> 01:25:24,671
-Is this a game?
-Registrar, sit.

1055
01:25:28,878 --> 01:25:30,338
What the hell did you say?

1056
01:25:32,681 --> 01:25:34,477
I don't want to marry Meryem.

1057
01:25:35,876 --> 01:25:37,557
And I don't love your daughter.

1058
01:25:38,729 --> 01:25:40,523
What were you doing in her room?

1059
01:25:41,858 --> 01:25:45,425
Slow down. I won't let you
kill the neighborhood's young man.

1060
01:25:45,509 --> 01:25:47,982
The neighborhood's young man, huh?

1061
01:25:48,487 --> 01:25:51,527
Then I will tell you what he was
doing in my room that night.

1062
01:25:52,651 --> 01:25:55,518
Your so precious Kemal is a thief.

1063
01:26:04,281 --> 01:26:05,951
Kemal, what is she talking about?

1064
01:26:06,036 --> 01:26:08,563
He broke into our house to rob.

1065
01:26:09,535 --> 01:26:10,568
Kemal?

1066
01:26:20,132 --> 01:26:21,372
She's telling the truth.

1067
01:26:29,984 --> 01:26:30,864
Why, son?

1068
01:26:32,013 --> 01:26:33,745
Did they fire you?

1069
01:26:34,625 --> 01:26:36,589
I never had a job, brother.

1070
01:26:38,498 --> 01:26:41,207
I've been living on thievery
since I was 17 years old.

1071
01:26:44,683 --> 01:26:46,603
Kemal? How come?

1072
01:26:46,909 --> 01:26:51,666
All those money. Did you let us
eat haram food, son?

1073
01:26:54,829 --> 01:26:56,002
Shame on you.

1074
01:27:03,575 --> 01:27:05,482
-Who are they?
-I don't know.

1075
01:27:08,888 --> 01:27:09,864
<i>Bravi!</i>

1076
01:27:12,115 --> 01:27:14,373
<i>Bravo! Belissimo!</i>

1077
01:27:25,222 --> 01:27:26,823
Just like a Shakespeare play.

1078
01:27:27,131 --> 01:27:29,618
Dramatic, epic, tragic.

1079
01:27:30,404 --> 01:27:32,264
Dad, they called us epic.

1080
01:27:44,260 --> 01:27:48,240
Don Rocco don't want to interrupt.
But he has a question for the groom.

1081
01:27:51,544 --> 01:27:52,824
Where is Isabelle?

1082
01:27:54,476 --> 01:27:55,503
I don't know.

1083
01:28:05,862 --> 01:28:07,069
Wrong answer.

1084
01:28:07,416 --> 01:28:09,509
For the last time. Where is Isabelle?

1085
01:28:10,194 --> 01:28:11,268
I don't know.

1086
01:28:14,104 --> 01:28:15,371
Fuck your mom.

1087
01:28:18,097 --> 01:28:19,404
He says, "Fuck your mom."

1088
01:28:19,974 --> 01:28:21,661
-What?
-Not our mom.

1089
01:28:35,498 --> 01:28:38,958
If Don Rocco can't take his bride,
he'll take away your bride.

1090
01:28:40,028 --> 01:28:42,114
-Exchange, he says.
-He can take her.

1091
01:28:43,786 --> 01:28:47,394
Am I going to Italy as a bride?
Sure, let's go!

1092
01:28:47,709 --> 01:28:50,810
Whose daughter are you taking away?

1093
01:29:03,631 --> 01:29:05,811
If you try to stop, you all will die.

1094
01:29:05,978 --> 01:29:08,298
Son, tell your Don.

1095
01:29:08,869 --> 01:29:10,022
I'll put him down.

1096
01:29:10,939 --> 01:29:12,886
No one can leave here alive.

1097
01:29:19,529 --> 01:29:22,442
He's gone. Kemal's gone.

1098
01:29:24,739 --> 01:29:25,702
Kemal.

1099
01:29:25,786 --> 01:29:28,852
Why did you come here? Just run away.

1100
01:29:28,936 --> 01:29:30,831
I don't have money to run away.

1101
01:29:30,915 --> 01:29:33,424
The money in the safe
will be enough for some time.

1102
01:29:33,708 --> 01:29:36,262
I hope they won't
find you in the closet again.

1103
01:29:36,346 --> 01:29:37,545
Shut the…

1104
01:29:38,226 --> 01:29:39,280
Keep watching.

1105
01:30:24,055 --> 01:30:25,937
This closet will be your tomb, Kemal.

1106
01:30:51,756 --> 01:30:53,363
The closet again, Kemal?

1107
01:30:54,133 --> 01:30:55,927
Isabelle, what are you doing here?

1108
01:31:00,933 --> 01:31:04,480
Are you looking for these?

1109
01:31:05,325 --> 01:31:08,192
-Did you rob your father-in-law?
-Did you get married?

1110
01:31:10,311 --> 01:31:11,904
-No.
-Why not?

1111
01:31:25,532 --> 01:31:27,106
Move. They're coming. Move.

1112
01:31:28,698 --> 01:31:30,218
Go!

1113
01:31:34,007 --> 01:31:36,625
-Come on, let's go.
-Wait a minute.

1114
01:31:38,673 --> 01:31:40,306
Why didn't you marry Meryem?

1115
01:31:41,643 --> 01:31:42,596
Tell me.

1116
01:31:45,720 --> 01:31:47,679
Because I'm in love with someone else.

1117
01:31:48,261 --> 01:31:51,014
What is someone else? I don't understand.

1118
01:31:51,594 --> 01:31:53,413
Why don't you understand, Isabelle?

1119
01:31:54,269 --> 01:31:55,890
I'm in love with someone else.

1120
01:31:59,867 --> 01:32:00,913
Who?

1121
01:32:04,275 --> 01:32:05,428
I'm in love with you.

1122
01:32:30,894 --> 01:32:32,087
They're here.

1123
01:32:33,335 --> 01:32:34,508
What do we do now?

1124
01:32:34,855 --> 01:32:36,495
-We run. Let's go.
-They're here!


